Le saviez-vous ? « Telle mère, telle fille ; Tel père, tel fils » et leur équivalente africaine
- lci focuseduc
- 5 déc. 2021
- 2 min de lecture

L’expression française « Telle mère, telle fille » traduit le fait qu’une fille ressemblera à sa mère. La ressemblance peut être physique mais pas uniquement ; l’enfant hériterait également des traits de caractère (qualités ou défauts) de son parent.
Ce proverbe, comme plusieurs adages français, trouverait son origine dans la Bible. Effectivement, le chapitre 16 du Livre d’Ezéchiel dans l’Ancien Testament énonce : « Tous les faiseurs de proverbes en diront un à ton sujet : Telle mère, telle fille. » (Ez 16, 44). D’après le site chrétien aleteia : « Le chapitre tout entier est une allégorie, le prophète y raconte la vie et le destin de Jérusalem en prenant l’image d’une femme. Abandonnée à la naissance, elle est recueillie, soignée et élevée par Dieu. Mais à l’âge adulte, elle se montre ingrate, devient infidèle et se prostitue. Une représentation forte et assez virulente dans les termes pour personnifier Jérusalem qui n’a pas suivi la parole de Dieu et s’est détournée de Lui, prêtant allégeance à d’autres villes et adorant d’autres dieux ». C’est donc dans ce contexte qu’a été écrit « Tu es bien la fille de ta mère qui détestait son mari et ses fils[...]. Telle mère, telle fille ! ».
La version masculine de cet adage : « Tel père, tel fils » existerait même dans plusieurs langues (anglais, espagnol, italien, etc) en étant traduit mot pour mot. Le site expressions-francaises.fr informe que ce dicton viendrait d’une expression latine « Qualis pater, talis filius » ; proverbe dont le sens reste le même que son équivalente féminine.
En questionnant ces adages, l’on pourrait se demander : Pourquoi la ressemblance existerait seulement entre parent et enfant du même sexe ? Un garçon peut ressembler à sa mère et une fille à son père ! Effectivement, d’autres expressions françaises proclament la même vérité mais sans précision du sexe du parent ou de l’enfant : « Bon sang ne saurait mentir » ; « La pomme ne tombe jamais loin de l’arbre » ou encore « Les chiens ne font pas des chats ».
En Afrique, plus précisément au Niger, on retrouve également une expression avec un sens similaire : « Ce-banda si kal kala ce – jina tanka ra » autrement dit « La patte arrière ne peut que se poser sur la trace laissée par la patte avant ». Il s’agit là de proverbe transmis à Mariama Hima par des gardiens de la tradition.
Néanmoins, comme le dit Alphonse Allais, journaliste, écrivain et humoriste français du 19e siècle : « Un proverbe dit : Tel père, tel fils. Un autre : A père avare, enfant prodigue. Lequel croire ? »
Bonne réflexion…
S. Grié-Hazoumé
Sources :
Mariama HIMA, « SAGESSE AFRICAINE, La table ronde », p.37
Yorumlar